Skip to main content

L'art de traduir: La traducció literària del japonès al català

Autor: Èrika Marcet i Torrijos
Centre: INST.MONTILIVI
L’objectiu més rellevant era esbrinar i contrarestar quines són les principals dificultats lingüístiques i extralingüístiques que ens trobem a l’hora de fer una traducció del japonès al català. Crec que el resultat de la recerca ha sigut satisfactori ja que he pogut complir tots els objectius proposats i he resolt amb èxit les dues principals hipòtesis que m’havia formulat en començar el treball. Un cop acabada l’elaboració d’aquest treball m’he adonat que les conclusions que he tret són ben diferents a les que m’esperava i, això, ha fet que estigués encara més orgullosa de la feina realitzada.